What is an example of hypercorrection?
An example of a common hypercorrection based on application of the rules of a second (i.e., new, foreign) language is the use of octopi for the plural of octopus in English; this is based on the faulty assumption that octopus is a second declension word of Latin origin when in fact it is third declension and comes from …
What is a hypercorrection word?
(ˌhaɪpəkəˈrɛkʃən ) noun. a mistaken correction to text or speech made through a desire to avoid nonstandard pronunciation or grammar.
What is hypercorrection effect?
The hypercorrection effect, which refers to the finding that errors committed with high confidence are more likely to be corrected than are low confidence errors, has been replicated many times, and with both young adults and children.
What is social hypercorrection?
Hypercorrection (or hyperurbanism) is a sociolinguistic term, i.e. it refers to the. social function of certain linguistic phenomena, not to those phenomena them- selves.
What is standard language ideology?
As defined by Rosina Lippi-Green, standard language ideology is “a bias toward an abstract, idealized homogeneous language, which is imposed and maintained by dominant institutions and which has as its model the written language, but which is drawn primarily from the spoken language of the upper middle class.” …
What is language lexicon?
A lexicon is the collection of words—or the internalized dictionary—that every speaker of a language has. It is also called lexis. Lexicon may also refer to a stock of terms used in a particular profession, subject or style.
What is Extralinguistic context?
While extralinguistic behaviors provide context for what’s being spoken, they are also themselves influenced by other, deeper context of the situation. One less-talked-about instance of (extra-)language is the set of common metaphors and imagery that we use in our speech.
Is Ain’t part of Aave?
How do you use the word ain’t? While a lot of people consider ain’t improper, it’s a very regular and legitimate part of many forms of English, including in Black English (AAVE).
What is Robin Lakoff theory?
Lakoff developed the “Politeness Principle,” in which she devised three maxims that are usually followed in interaction. These are: Don’t impose, give the receiver options, and make the receiver feel good. She stated that these are paramount in good interaction.
Why is standard language important?
People regularly choose to adopt a standard (or even an entirely different) language because they see benefits. By using a standard language rather than a local variety, for example, you will invariable reach a much wider audience.
What is an example of standard language?
In that vein, a pluricentric language has interacting standard varieties; examples are English, French, and Portuguese, German, Korean, and Serbo-Croatian, Spanish and Swedish, Armenian and Mandarin Chinese; whereas monocentric languages, such as Russian and Japanese, have one standardized idiom.
What is a hypercorrection?
A speaker or writer who produces a hypercorrection generally believes through a misunderstanding of such rules that the form is more “correct”, standard, or otherwise preferable, often combined with a desire to appear formal or educated.
Does hypercorrection occur in natural speech?
It does not occur when a speaker follows “a natural speech instinct”, according to Otto Jespersen and Robert J. Menner. Hypercorrection can be found among speakers of less prestigious language varieties who attempt to produce forms associated with high-prestige varieties, even in situations where speakers of those varieties would not.
Is shobbes an example of hypercorrection?
This may, however, be an example of oversimplification rather than of hypercorrection. Conversely, many older British Jews consider it more colloquial and “down-home” to say Shobbes, cholla and motza, though the vowel in these words is in fact a patach, which is rendered as /a/ in both Sephardi and Ashkenazi Hebrew.
What is hyperforeignism?
Hyperforeignism arises from speakers misidentifying the distribution of a pattern found in loanwords and extending it to other environments. The result of this process does not reflect the rules of either language.